Thành viên: thanhnguyen (Ngày đăng: 20/08/2011 10:35:10)
Mã bài thi: A020020 Điểm số: 695   Xếp hạng: 15
Nhận xét của giám khảo:
Bạn bị trừ điểm ở chỗ “cánh chim cánh gẫy”. Nhưng bù lại, bản dịch của bạn khá gọn ghẽ, súc tích.
Đề thi: Dịch bài thơ
Tựa đề: Dreams
Nội dung:


Dreams 

(Langston Hughes 1902 – 1967)

 

Hold fast to dreams

For if dreams die

Life is a broken-winged bird

That cannot fly.

 

Hold fast to dreams

For when dreams go

Life is a barren field

Frozen with snow.

Bài làm
Tựa đề: Ước mơ
Nội dung:
New Page 1
Ước mơ
 
Ước mơ em ơi xin giữ chặt
Nếu không còn
Đời ta như cánh chim cánh gẫy
Làm sao bay.
 
Ước mơ em ơi xin giữ chặt
Nếu không còn
Đời ta như cánh đồng tuyết phủ
Chai cằn.
Đăng bởi: thanhnguyen